Climatempo

Santa Fé do Sul - SP

 

 

 

 

 

Lingua Inglesa - Por Lelo

          Página principal

                 

   COLUNAS

   Tópicos

   E.E.W

   Língua Portuguesa

   Língua Inglesa

   Agitos

   Fatos e Fotos

   Aniversário

   ARTIGOS

   Dennis Proni

   Luciano Pires

   Dom Demétrio

   Luíza Elizabeth

   Camila Duran

   DIVERSOS

   Charge

   Leia outras notícias

 

 

 

 

 

 

 

 

Expressões idiomáticas com o verbo TER


Já sabemos que o verbo TER deve ser traduzido para o inglês por TO HAVE, e que, para o conjugarmos no presente, o fazemos da seguinte forma:
- I have a nice house. (Tenho uma linda casa).
- You have to go now. (Você tem que ir agora).
- She has two bothers. (Ela tem dois irmãos).
- He has a very expensive car. (Ele tem um carro muito caro).
- It has a beautiful toy. (Ele {o cachorro} tem um brinquedo bonito).
- We have to tell you something really cool. (Temos que lhe contar algo bem legal).
- You have to wake up very early everyday to go to work. (Vocês têm que acordar muito cedo todos os dias para irem ao trabalho).
- We always have good ideas. (Sempre temos boas ideias).
Vejamos agora algumas expressões idiomáticas cujo verbo TER é usado, tanto em português como em inglês.
- Ter a cabeça nas nuvens. (To have one’s head in the cloud) – I think he has his head in the clouds because He is never paying attention. (Acho que ele tem a cabeça nas nuvens porque nunca está prestando atenção).
- Ter mais o que fazer/Ter coisa mais importante para fazer. (To have bigger fish to fry) – Don’t disturb me because I have bigger fish to fry. (Não me incomode, pois tenho mais o que fazer).
- Ter estômago {para lidar com alguma situação}. (To have the guts) – Maria really has the guts to work at that company. I can’t stand the smelling of fish. (Maria realmente tem estômago para trabalhar naquela empresa. Eu não suporto o cheio de peixe).
- Ter um chilique. (To have a conniption) – If you don’t tell Ana the secret, I am sure she will have a conniption. (Se você não contar o segredo para a Ana, com certeza ela terá um chilique).
- Ter jeito com plantas. (To have a Green thumb) – My mom really has a green thumb. Look at the beautiful garden she has. (Minha mãe realmente tem jeito com plantas. Veja o lindo jardim que ela possui).
- Ter uma recaída. (To have a relapse) – João is addicted to marijuana and that’s why he is in the having a medical treatment, but today he had a relapse. (João é viciado em maconha e está fazendo um tratamento médico, mas hoje ele teve uma recaída).
- Ter o mundo aos pés. (To have the world at one’s feet) – My dad thinks he has the world at his feet. (Meu pai acredita ter o mundo aos seus pés).
- Ter uma queda por alguém. (To have a soft spot for somebody) – We all know Márcia has a soft spot for Pedro. (Todos nós sabemos que Márcia tem uma queda por Pedro).
Existem também algumas expressões idiomáticas que, embora em inglês não façam o uso do verbo TO HAVE (TER), possuem o mesmo significado, como podermos observar a seguir.
- Ter duas caras. (To be double-faced) – Mário is definitely double-faced. (Definidamente Mário tem duas caras).
- Ter o pavio curto. (To be short-fused) – My uncle is short-fused, so be careful of what you say to him. (Meu tio tem o pavio curto, então preste atenção no que você irá lhe dizer).

 






 



 















 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O JORNAL: QUEM LÊ SABE MAIS!

 

                                              Webmaster: Ademir de Castro - Todos os direitos reservados de O Jornal